Počtář 02.11.2022 03:06 Zobraziť v diskusii

Re: Jine dejiny

Rusofil povedal/-a: "АХИЛЛЕУС" se Řecky nečte jako Achileus. Protože "Y" se jako "U" v Řečtině nečte. Maximálně snad mezi dvěma souhláskami. A tady se "Y" nachází mezi samohláskou a souhláskou. Navíc se Řecké písmeno "ς" čte jako "s" jen na konci slova, uprostřed slova se vůbec nevyskytuje. A na mozaice se vyskytlo "C" uprostřed slova "BACIЛIA".

Ohledně dobové výslovnosti jména to může být všelijaké. My jako Češi pravděpodobně moc nerozlišujeme řeckou a latinskou výslovnost:
Achilleus (řecky Ἀχιλλεύς) nebo Achilles (z latinské varianty Achillēs)
https://cs.wikipedia.org/wiki/Achilles
“Y” se v řečtině čte variantně jako [u] [y] [yː], ostatně ve slově “Ἀχιλλεύς” je znak “ύ”, což je malý znak k velkému znaku “Y”.
Kromě znaku sigma “ς”, který se používá na konci slova, jsem hovořil o znaku stigma, cituji "majuskulní podoba Ϛ minuskulní podoba ϛ", který může být kdekoliv a oficiálně se čte “st”. Počítám s variantou čtení “s” (už kvůli existenci tvarově velmi podobného znaku koncového sigma “Σ σ ς (koncové)”) nebo s jinou výslovností jména Basília (Bastília?).

Táto stránka je náhľadom príspevku fóra Kriticko-spoločenský blok KSB. Viac o fóre.