Estryd 21.12.2022 19:27 Zobraziť v diskusii

Re: Kniha o Usporiadaní sveta

Rusofil povedal/-a: To, co nazýváte osvícením (prozřením), rozechvěním (ohromením), husí kůží (zimomriavky) poznání, je schopná zažít duše, která ani nehledala Světlo. No je tím oslnivější, čím houževnatější bylo hledání. Není to třeskutý mráz , ale velké Slunce - hle "ohromení", přivádějící duši v rozechvění (třes). Ne mrtvolný chlad, ale vše probouzející (rodící, oživující) Světlo — jak plamen, tak i blesk — dřímající v duši, zapaluje.

Řekl bych, že je tady popsán proces prozření. Zažil jsem jej, z toho mohu soudit, že autor se v popisu procesu nemýlí. Já bych tam dodal, že je to spojeno také s radostí.

Rusofil, veľmi pekne Ti ďakujem za preklad aj za osobné vyjadrenie, cením si to :)

ja som to preložil takto - font kurzíva označuje, kde som si nie istý prekladom:
To, čo nazývate osvietením, šokom, zimomriavkami z poznávania, môže zažiť aj duša, nehľadajúca Svetlo. No čím bolo hľadanie človeka vytrvalejšie, tým viac je zaslepený.

a v (zátvorke) zvyknem uvádzať iné vhodné slovo:
Nie veľká zima (chlad), ale veľké slnko — to je otrasenie (šok), ponárajúci dušu do chvenia (triašky). Nie ubíjajúci chlad, ale všeoživujúce Svetlo – plameň aj blesk – spiace v duši zapaľuje.

obe časti sú zo začiatku knihy, no z rôznych strán, nenasledujú po sebe...

v prekladaní sa ešte mám čo učiť:)

Táto stránka je náhľadom príspevku fóra Kriticko-spoločenský blok KSB. Viac o fóre.