Keď si vezmeš rakúsku nemčinu, tak drvivá väčšina názvov potravín, ovocia a zeleniny je slovanského pôvodu.
Pár príkladov:
marhule sú v DE Aprikosen, ale v AT Marillen.
Palacinky sú v DE Pfannkuchen, ale v AT Palatschinken.
Karfiol je v DE Blumenkohl, ale v AT Karfiol.
Pečivo je v DE Brötchen, ale v AT Semmel (žemľa).
Mám na to celú hodinu, kde pátrame so študentami po podobných slovíčkach. Používam to na to, aby som im demonštroval, že nemčina je v podstate ľahký jazyk (lebo väčšina má zafixovaný opak).
Jazyk nepustí, je to základný kód.
Táto stránka je náhľadom príspevku Kriticko-spoločenského bloku.Viac o bloku.